{"id":1807,"date":"2016-03-28T23:08:32","date_gmt":"2016-03-28T22:08:32","guid":{"rendered":"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1807"},"modified":"2016-04-02T19:08:32","modified_gmt":"2016-04-02T18:08:32","slug":"how-to-crack-the-voynich-code-and-how-not-to","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1807","title":{"rendered":"How to crack the Voynich code, and how not to&#8230;.."},"content":{"rendered":"<p>Here is a pastiche of the type of message I get almost every week:<\/p>\n<p><em>&#8220;Dear Mr Bax,<\/em><\/p>\n<p><em>I am writing to tell you that I saw your website and I have deciphered the Voynich manuscript. You won&#8217;t believe me but it took me only two hours! I haven&#8217;t read anything much about the\u00c2\u00a0manuscript, but I am\u00c2\u00a0100%\u00c2\u00a0sure that it\u00c2\u00a0is written in Icelandic\/Hottentot\/Mayan\/Greek. Personally, I don&#8217;t know anything of that language but I put some words\u00c2\u00a0into Google Translate and it came out with this text:<\/em><\/p>\n<p><em>&#8230;&#8230;.. \u00c2\u00a0<\/em><em>What do you think?&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Since I get these messages so regularly I thought it might be useful to sketch out why this approach to the script and language of the Voynich Manuscript (VM) is so wrong-headed, and so unlikely to lead to a successful decoding. \u00c2\u00a0I will then to set out what I see as a potentially more fruitful, though far more difficult, direction.<\/p>\n<p>Let&#8217;s\u00c2\u00a0return to my composite email above. Believe me that I am not exaggerating when I say that\u00c2\u00a0that all elements of it occur repeatedly in many messages I receive. Some of them are obviously foolish &#8211; for example, no-one should be so arrogant as to work on\u00c2\u00a0the manuscript without at least doing some basic research into what others have tried to do\u00c2\u00a0for many years, starting with <a href=\"http:\/\/voynich.nu\/\" target=\"_blank\">Ren\u00c3\u00a9 Zandbergen&#8217;s site<\/a>.<\/p>\n<p>However, the aspect which I want to discuss here, and to discourage as strongly as I can, is what I will call the <em>&#8216;word-by-word<\/em>&#8216; approach <a class=\"eaffe\" href=\"https:\/\/creade.site\/?p=34560\">Iron Door Download<\/a>. This means looking at each word of the manuscript, trying to spot a resemblance in another language (say Greek) \u00c2\u00a0then moving to the next word and finding another word in Greek which might fit, and so on. \u00c2\u00a0Often this is done with the help of Google Translate, by putting in the words one by one, or even together.<\/p>\n<p>An example of this approach is the work of Maurice and Anita\u00c2\u00a0Israel which you can find <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/Voynich-Manuscript-Translated-Translation-Alphabetic-ebook\/dp\/B00BXMRQTW\" target=\"_blank\">here<\/a>, which claims that the manuscript is written in Greek. The authors kindly corresponded with me a while ago and set out their methods, which involve a letter-by-letter then word-by-word match of the type I describe above. Unfortunately, I&#8217;m very sorry to say that the results are unintelligible, and the authors admit that they have no knowledge of Greek at all. However, these authors are by no means alone &#8211; \u00c2\u00a0we have seen other attempts to work word-by-word in a similar way. A common variant is to try to find anagrams to make the words fit better (see the ideas of Tom O&#8217;Neil <a href=\"http:\/\/www.amazon.co.uk\/Voynich-Manuscript-Code-Unchopped-Read\/dp\/147928839X\" target=\"_blank\">here<\/a> for example), which seem to me equally fruitless.<\/p>\n<p>I know it is perhaps\u00c2\u00a0bad manners on my part to cite their work. After all, they are working hard and sincerely like everyone else to crack the code. However, I feel it is important at the same time to discuss different methods so as to help us to move towards a solution, so apologies to them if they disagree <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/fischier.com\/vinklingar\/?p=7273\">pc \ubc14\ub451 \uac8c\uc784 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>.<\/p>\n<p>But why is this not a good strategy?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Why the word-by-word approach is not a good one<\/strong><\/p>\n<p>The reason why I feel that this approach is fruitless and (sorry to be so direct) a complete waste of time and energy, is because it fails to take account of some crucial elements of language, namely grammar and syntax.\u00c2\u00a0Dictionaries tend to give the &#8216;base\u00c2\u00a0words&#8217; of a language, i.e. without any grammatical inflections. So for example a Latin\u00c2\u00a0dictionary will give you the base form for &#8216;girl&#8217;\u00c2\u00a0as &#8220;puella&#8221;. However, it will not usually tell you that the other forms of the word, depending on the context, could be:<\/p>\n<table class=\"article-table\" border=\"1\" cellpadding=\"7\">\n<tbody>\n<tr class=\"article-table-row\">\n<td valign=\"top\"><em><strong>Nominative<\/strong><\/em><\/td>\n<td valign=\"top\">puella<\/td>\n<td valign=\"top\">puellae<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"article-table-row\">\n<td valign=\"top\"><em><strong>Accusative<\/strong><\/em><\/td>\n<td valign=\"top\">puellam<\/td>\n<td valign=\"top\">puellas<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"article-table-row\">\n<td valign=\"top\"><em><strong>Dative<\/strong><\/em><\/td>\n<td valign=\"top\">puellae<\/td>\n<td valign=\"top\">puellis<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"article-table-row\">\n<td valign=\"top\">Genitive<\/td>\n<td valign=\"top\">puellae<\/td>\n<td valign=\"top\">puellarum<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"article-table-row\">\n<td valign=\"top\"><em><strong>Ablative<\/strong><\/em><\/td>\n<td valign=\"top\">puella<\/td>\n<td valign=\"top\">puellis<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: right;\">(<a href=\"http:\/\/www.dummies.com\/how-to\/content\/declining-a-latin-noun.html\" target=\"_blank\">See here for discussion<\/a>\u00c2\u00a0of Latin declensions)<\/p>\n<p>In other words, the &#8216;word-by-word&#8217; approach fails to take account of grammatical endings (for example case endings). So if you wanted to investigate whether the Voynich language is Latin, it\u00c2\u00a0would be foolish to take each word one by one, look them up in a dictionary (and even treat then as anagrams), unless you could also show that the words you see in the manuscript <em>also match the expected grammatical case endings as well<\/em>.<\/p>\n<p>For example, if you want to show that it is Latin,\u00c2\u00a0you would need to\u00c2\u00a0demonstrate\u00c2\u00a0that a word which you think says &#8216;girl&#8217; has the shape <em>&#8216;puella<\/em>&#8216; when it is the subject of the sentence (nominative), but the shape <em>&#8216;puellam&#8217;<\/em> when it is the object (accusative). In other words, you could not claim that the language is Latin (or any other) until you can give us not only evidence about the <em>word<\/em>, but also evidence about the <em>grammar<\/em> of the language you are linking it with. No-one has successfully done this yet.<\/p>\n<p>I have so far been talking about those grammatical elements which in many languages form part of the word (e.g <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.hollands-ontwerp.nl\/%ec%95%8c%ec%a7%91-%eb%ac%b4%eb%a3%8c-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Free download<\/a>. case endings) but we also need to take account of <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Syntax\" target=\"_blank\">syntax<\/a>\u00c2\u00a0(in simple terms the sequence of words in the language). In many languages the grammatical elements work together with\u00c2\u00a0the syntax in interesting ways. For example, in Latin\u00c2\u00a0a preposition (such as &#8216;in&#8217;) is typically followed by the noun in the accusative or ablative case. So if you want to argue that the Voynich is in Latin, you should be\u00c2\u00a0able <em>to identify prepositions<\/em> and then<em> show us<\/em> that the following word is a noun in one of those cases.<\/p>\n<p>My point here is to argue that a simple <em>word-by-word<\/em> approach is doomed to failure UNLESS it takes account of the grammar and syntax as well. Sadly, I have never seen a proposed decoding of the VM which even tries to do this.<\/p>\n<p>(I could put this another way and say please do not send me any proposed translations which fail to take account of grammar! \ud83d\ude42 )<\/p>\n<p><strong>A better way?<\/strong><\/p>\n<p>This brings me to the more positive part of the post, namely how I feel we could make progress on decoding the manuscript.<\/p>\n<p>What I said above does not mean we shouldn&#8217;t work on the sounds and words of the manuscript. We should of course continue to work on trying to identify possible sound-letter correspondences <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.botterbu65.nl\/%ec%82%bc%ea%b5%ad%ea%b5%b0%ec%98%81%ec%a0%84-3-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Three Armed Forces War 3<\/a>. and also words as best we can. \u00c2\u00a0But what we should <em>also<\/em> be doing is working on identifying grammatical and syntactical elements which might give us clues as to the underlying language. These might be case endings, for example, so we might find that a word occurs with different endings in different positions. Or we could try to identify particular word sequences which might be syntactic clues.<\/p>\n<p>Let me offer three examples of what I see as possible grammatical\/syntactic elements in the Voynich manuscript, to illustrate the kind of direction which, although it is far more difficult, might be more fruitful in the longer run than a word-by-word approach.<\/p>\n<p><em><strong>1. Grammatical elements &#8211; a possible conjunction<\/strong><\/em><\/p>\n<p>My first extended discussion \u00c2\u00a0of the Voynich manuscript explored the possibility that the most common word in the manuscript, namely the word transcribed in EVA as <em>&#8216;d a ii n&#8217;<\/em> might be a conjunction meaning something like <em>&#8216;and&#8217;. <\/em>Here is the word highlighted in\u00c2\u00a0folio\u00c2\u00a025v:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-945 size-medium\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/f25v-300x95.jpg\" alt=\"f25v\" width=\"300\" height=\"95\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/f25v-300x95.jpg 300w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/f25v.jpg 582w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>I revisited this argument in a post which you can find <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=940\" target=\"_blank\">here<\/a>.<\/p>\n<p>I have suggested that this word could be read as something like <em>&#8216;taur&#8217;<\/em> or <em>&#8216;daur&#8217;<\/em> or <em>&#8216;thaur&#8217;<\/em> (and see Derek Vogt&#8217;s transcription system\u00c2\u00a0<a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1550\" target=\"_blank\">here<\/a>). \u00c2\u00a0Since then, I have been on the lookout for languages which might use such a word as a conjunction. A few months ago I came across an interesting possibility, namely\u00c2\u00a0the <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Romani_language\" target=\"_blank\">Romani language<\/a>, i.e <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/goodlifeclub.lt\/akademija\/naver-tv-cast-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Naver tv cast<\/a>. the language of the Roma or Gypsies (not to be confused with Romanian). You can find an authoritative site about the language <a href=\"http:\/\/romani.humanities.manchester.ac.uk\/whatis\/whatisromani.shtml\" target=\"_blank\">here<\/a>.<\/p>\n<p>Many people have suggested Romani as the language of the Voynich, on various other grounds, including <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1550#comment-164152\" target=\"_blank\">Derek Vogt on this site<\/a>. Like Derek, I\u00c2\u00a0am especially\u00c2\u00a0interested \u00c2\u00a0in the linguistic dimensions. In this light\u00c2\u00a0we can see that several dialects of Romani have a conjunction which is not dissimilar to &#8216;taur&#8217;, as you can see from this table <a href=\"https:\/\/books.google.co.uk\/books?id=_ggLGcnloNoC&amp;pg=PA201&amp;lpg=PA201&amp;dq=roma+conjunction+taj&amp;source#v=onepage&amp;q&amp;f=false\" target=\"_blank\">from Yaron Matras&#8217; book<\/a>:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1832\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles.jpg\" alt=\"romani_articles\" width=\"452\" height=\"336\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles.jpg 452w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles-300x223.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 452px) 100vw, 452px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Matras, Y. (2002) <em>Romani A Linguistic Introduction<\/em>,\u00c2\u00a0Cambridge University Press (p201)<\/p>\n<p>Matras\u00c2\u00a0also mentions variants such as <em>ta \/ taj \/ thaj \/ te<\/em>. \u00c2\u00a0Now, this might not seem particularly close to &#8216;taur&#8217;, but we should not dismiss\u00c2\u00a0a connection too quickly, since there are many dialects of Romani with a lot of variation, and many changes\u00c2\u00a0could have occurred since\u00c2\u00a0the 15th century when the VM was probably written.<\/p>\n<p>I was interested when\u00c2\u00a0Marco Ponzi independently\u00c2\u00a0noted the resemblance <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=940#comment-164176\">in his comment here<\/a>, also discussed in Derek&#8217;s reply <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=940#comment-164762\">here<\/a>. This does not in itself mean that we are correct, of course, but it is at least encouraging that others see similar connections.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em><strong>2 <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/ata-cargo.com\/wordpress\/?p=5883\">Skyrim Launcher \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. The definite article<\/strong><\/em><\/p>\n<p>A second element, and one which attracted my attention when I first looked at to the VM, is the frequent occurrence at the beginning of words of what looks like the Arabic attached definite\u00c2\u00a0article &#8220;al-&#8220;. \u00c2\u00a0This feature is common in the Voynich star names (see e.g. <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1170\" target=\"_blank\">here<\/a>) where they could well be derived from\u00c2\u00a0Arabic names (such as &#8216;The bear&#8217;, &#8216;The serpent&#8217; and so on).<\/p>\n<p>What is odd about the cluster at the start of many Voynich words, however, is that they\u00c2\u00a0show more variation that (say) the Arabic definite article, sometimes apparently realised as EVA:o, and in other places as EVA:ok,\u00c2\u00a0EVA:ol and EVA:of. You can see possible examples here:<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:ok-\" target=\"_blank\">http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:ok-<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:ot-\" target=\"_blank\">http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:ot-<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:of-\" target=\"_blank\">http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:of-<\/a><\/p>\n<p>If we are\u00c2\u00a0looking at a definite article, why would it vary from word to word? That is something which has never been satisfactorily explained, and has led many to doubt that they are definite articles at all.<\/p>\n<p>However, I recently noticed that again Romani has just such an odd feature, namely it has a definite article which comes before the noun\u00c2\u00a0(i.e. it is preposed), which looks in places rather like the Voynich particles, and which varies depending on aspects of the noun with which it is associated &#8211; with respect to gender, number and case. \u00c2\u00a0See this table, again from Matras:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1839\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles2.jpg\" alt=\"romani_articles2\" width=\"586\" height=\"240\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles2.jpg 586w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_articles2-300x123.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 586px) 100vw, 586px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Matras, Y <a class=\"eaffe\" href=\"https:\/\/www.handekazanova.com\/%ec%9c%a0%ed%8a%9c%eb%b8%8c-vr-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">YouTube vr<\/a>. (2002) <em>Romani A Linguistic Introduction<\/em>,\u00c2\u00a0Cambridge University Press, p97<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Again, we need to remember the passage of time between these modern dialects and the Voynich manuscript, but the point is that Romani definite articles vary in unusual ways just as the (possible) Voynich definite\u00c2\u00a0articles appear to do. It is possible that this could help to explain the variety in (what look like) Voynich definite articles. \u00c2\u00a0Most of the variation in the table above has to do with vowels and with \/l\/, but Matras also mentions a Romani <em>in<\/em>definite article &#8216;ek&#8217; which could also come into the picture\u00c2\u00a0(ibid p98).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">In addition, the comprehensive Romani website at Manchester University \u00c2\u00a0offers an interesting list of <a href=\"http:\/\/romani.humanities.manchester.ac.uk\/whatis\/structure\/nominals.shtml\" target=\"_blank\">&#8220;Early Romani deictic and anaphoric expressions&#8221;<\/a>. The authors note that (as in other languages) the definite article might ultimately be derived from these demonstratives, a link which Matras also highlights (2002:111), so it is interesting to see \u00c2\u00a0<em>&#8216;vowel + k&#8217;<\/em> and <em>&#8216;vowel + l&#8217;<\/em> in these too:<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1846\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_demons.jpeg\" alt=\"romani_demons\" width=\"502\" height=\"251\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_demons.jpeg 502w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/romani_demons-300x150.jpeg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 502px) 100vw, 502px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>http:\/\/romani.humanities.manchester.ac.uk\/whatis\/structure\/nominals.shtml<\/em><\/p>\n<p>In \u00c2\u00a0summary, this shows that if\u00c2\u00a0the elements in the VM which look as if they might be definite articles (e.g. in the star names) are indeed definite articles, then Romani gives a precedent for a degree of\u00c2\u00a0systematic variation in their\u00c2\u00a0form.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. <strong>Another conjunction or particle?<\/strong><\/p>\n<p>A third possible contender for a grammatical element can be seen here:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1844\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/conjunction.jpeg\" alt=\"conjunction\" width=\"675\" height=\"296\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/conjunction.jpeg 675w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/conjunction-300x132.jpeg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 675px) 100vw, 675px\" \/><\/p>\n<p>The second word in the first example (from <a href=\"https:\/\/www.jasondavies.com\/voynich\/#f6r\/0.273\/0.121\/5.00\" target=\"_blank\">Voynich f6r line one<\/a>)\u00c2\u00a0 is the sign which resembles a 9 (EVA:y). In the second example, from <a href=\"https:\/\/www.jasondavies.com\/voynich\/#f3v\/0.475\/0.149\/4.00\" target=\"_blank\">Voynich f3v line 1<\/a>, we see the first word (EVA:<a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:koaiin\/0\" target=\"_blank\">koaiin<\/a>)\u00c2\u00a0repeated later in the line, this time also with the 9 (EVA:y) in front of it <a class=\"eaffe\" href=\"https:\/\/reddawaysremovals.co.uk\/%ed%8c%8c%ec%9d%b4%eb%84%90%ed%8c%90%ed%83%80%ec%a7%80-10-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Final Fantasy 10<\/a>.<\/p>\n<p>This second example is to my mind highly significant, since the chances of this word (EVA<a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:koaiin\/0\" target=\"_blank\">:koaiin<\/a>)\u00c2\u00a0being repeated in the same line\u00c2\u00a0&#8216;accidentally&#8217; are extremely slim. One reason for this is that the word itself is very rare in the manuscript, occurring in isolation only three times:<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:koaiin\/0\" target=\"_blank\">http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:koaiin\/0<\/a><\/p>\n<p>Furthermore, with a prefix it is also very rare (6 occurences):<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:-koaiin\/0\" target=\"_blank\">http:\/\/www.voynichese.com\/#\/exa:-koaiin\/0<\/a><\/p>\n<p>This makes it highly likely that the word is a lexical item (not a grammatical one), and possibly a noun. I have argued before that it is probably the name of the plant pictured in f3v. It further means that it is probable\u00c2\u00a0that the 9 symbol (EVA:y) in front of the second occurrence of the \u00c2\u00a0word must be\u00c2\u00a0a grammatical or syntactic marker of some sort, a finding which we can state with unusual confidence. But what does it mean?<\/p>\n<p>Derek Vogt recently <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=940#comment-164752\" target=\"_blank\">posted an interesting discussion<\/a>, suggesting\u00c2\u00a0that this particle, which might represent an \/n\/ sound (see my <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?page_id=11\" target=\"_blank\">original 2014 article<\/a> and <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1550\" target=\"_blank\">Derek&#8217;s larger scheme<\/a>) could be <em>&#8220;something that goes between alternative names for the same thing, regardless of whether it\u00e2\u20ac\u2122s attached or independent&#8221;<\/em>. In\u00c2\u00a0other words he also sees it as a possible conjunction of some sort. He offers further\u00c2\u00a0examples of the same sign being used in an (apparently) similar way on folios 6r, 6v, and 17r:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">^pawr <b>n<\/b> xa\u00c5\u00a1 ha\u00c5\u00a1ar^<br \/>\n^k\u00c3\u00a3wy <b>n<\/b> $wr h\u00c3\u00b5okwr^<br \/>\n^twrwr <b>n<\/b>twrhar^<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>(Transcription using <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1550\" target=\"_blank\">Derek&#8217;s\u00c2\u00a0scheme<\/a>)<\/em><\/p>\n<p>If this is true, and we have some sort of conjunction expressed by the prefixed\u00c2\u00a0or detached sound \/n\/, then it would be useful to look for languages which use this kind of particle in this way.<\/p>\n<p>I cannot find any examples of this in modern Romani dialects (which does not mean that they did not exist in the 15th century), but curiously, Romani does use a similar marker\u00c2\u00a0to indicate a negative. Matras (2002: 114) reports on a &#8220;negative particle <em>na<\/em>&#8221; in Romani and in fact in Indo-European languages this is not uncommon.\u00c2\u00a0Fortson, in his <em>Indo-European Language\u00c2\u00a0and Culture: An Introduction<\/em>\u00c2\u00a0(2011:148) gives the example of French:<\/p>\n<p>&#8220;in the modern language, verbs are negated with a preceding <em>ne<\/em>\u00c2\u00a0(historically the true negator, from Latin <em>non<\/em>) and a following <em>pas<\/em>.&#8221;<\/p>\n<p>This could mean that in the Voynich example above we are instead dealing with a negation of some sort <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/farnostlovosice.cz\/?p=56377\">\ud070 \uc544\uc774\ucf58 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. However, I feel that a positive, additive meaning would more suitably fit the context, if we can find one!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>What does all this mean?<\/strong><\/p>\n<p>I have offered the examples above to illustrate my\u00c2\u00a0wider point, namely that we will make more progress in our attempt to decode the Voynich script and language if we can identify and then try to elucidate elements of the grammar and syntax, and not\u00c2\u00a0limit attention to the vocabulary\u00c2\u00a0alone. \u00c2\u00a0I hope my examples illustrate how we can start to do this, even if it is difficult.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>What does it NOT mean?<\/strong><\/p>\n<p>In addition, I have offered some examples from Romani \u00c2\u00a0to show how we might then try to match what we find in the VM with a known language. (It is curious that Derek has also recently identified some\u00c2\u00a0possible Romani words in other parts of the manuscript, <a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1755#comment-164786\">see here<\/a>.)<\/p>\n<p>However, I feel it is important to emphasise that I am NOT arguing\u00c2\u00a0that the language of the VM is in fact a form of Romani.\u00c2\u00a0The evidence is simply too thin to make any such deductions at this stage.<\/p>\n<p>I am sadly\u00c2\u00a0aware from past experience that some people in the Voynich community jump on the smallest statement, twist it, exaggerate it, and then misquote it to further their own agendas. (<em>Previous experience has been compelling \ud83d\ude42 in this respect.<\/em>)<\/p>\n<p>So let me state it loud and clear &#8211; I am not stating\u00c2\u00a0that the manuscript is written in Romani, merely that we should treat this as an interesting possibility and keep investigating it carefully and with an open mind to other possibilities.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em><strong>References<\/strong><\/em>:<\/p>\n<p>Fortson, B. \u00c2\u00a0(2011) <em>Indo-European Language\u00c2\u00a0and Culture: An Introduction<\/em>\u00c2\u00a0John Wiley &amp; Sons<\/p>\n<p>Manchester University Romani site:\u00c2\u00a0http:\/\/romani.humanities.manchester.ac.uk\/whatis\/structure\/nominals.shtml<\/p>\n<p>Matras, Y <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.urbanecologycollaborative.com\/%ec%b9%b4%ec%9d%b8-%ec%95%84%eb%b2%a8-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Download Cain Abel<\/a>. (2002) <em>Romani A Linguistic Introduction<\/em>,\u00c2\u00a0Cambridge University Press,<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here is a pastiche of the type of message I get almost every week: &#8220;Dear Mr Bax, I am writing to tell you that I saw your website and I have deciphered the Voynich manuscript. You won&#8217;t believe me but it took me only two hours! I haven&#8217;t read anything much about the\u00c2\u00a0manuscript, but I &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=1807\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,7],"tags":[],"class_list":["post-1807","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-voynich","category-voynich_script_and_language"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1807","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1807"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1807\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1860,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1807\/revisions\/1860"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1807"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1807"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1807"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}