{"id":338,"date":"2014-03-17T00:28:38","date_gmt":"2014-03-17T00:28:38","guid":{"rendered":"https:\/\/stephenbax.net\/?p=338"},"modified":"2014-03-18T09:15:32","modified_gmt":"2014-03-18T09:15:32","slug":"voynich-f6v-ricinus-communis-the-castor-oil-plant","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stephenbax.net\/?p=338","title":{"rendered":"Voynich f6v: Ricinus communis, the Castor Oil plant?"},"content":{"rendered":"<p>In this full and detailed post I will discuss page <a title=\"Voynich f6v\" href=\"https:\/\/www.jasondavies.com\/voynich\/#f6v\/0.584\/0.533\/2.00\" target=\"_blank\">f6v of the Voynich manuscript <\/a>(VM), following<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0the analytical approach and\u00c2\u00a0provisional findings which I set out in<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0<\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" title=\"Voynich: the evidence\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?page_id=11\" target=\"_blank\">my Feb 2014 paper<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">.<\/span> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-339 alignright\" alt=\"6v\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6v.jpg\" width=\"165\" height=\"243\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6v.jpg 381w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6v-203x300.jpg 203w\" sizes=\"auto, (max-width: 165px) 100vw, 165px\" \/> <span style=\"line-height: 1.5em;\">In summary, I will propose here that the plant depicted on that page can be identified with some confidence as <\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" title=\"Wikipedia - Castor Oil plant\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Castor_oil_plant\" target=\"_blank\">Ricinus communis, also known as the Castor Oil plant<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">, on the basis of analysis by a number of biologists. I will then offer evidence that the first word of that page, transcribed in the\u00c2\u00a0<\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" title=\"EVA\" href=\"http:\/\/www.voynich.nu\/extra\/eva.html\" target=\"_blank\">EVA<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0transcription system as <\/span><em style=\"line-height: 1.5em;\">KOAR<\/em><span style=\"line-height: 1.5em;\">, can be read as &#8216;K A W R&#8217; or similar, and possibly represents the name of the plant, perhaps deriving ultimately from the Arabic name for <\/span><em style=\"line-height: 1.5em;\">Ricinus communis<\/em><span style=\"line-height: 1.5em;\">, \/xarwa\u00ca\u2022\/,\u00c2\u00a0roughly Kharwa&#8217;. I will then suggest that as such, it is consistent with, and supports, the analytical framework I set out in that earlier paper, and therefore represents a small but valuable step in the decoding.\u00c2\u00a0<\/span><\/p>\n<p>I will follow the approach set out in my Feb 2014 paper: in Step 1 I first examine<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0the Voynich illustration in comparison \u00c2\u00a0with mediaeval depictio<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">ns <\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">and in the light of other, independent, scholars&#8217; analysis of the illustration, so as to to examine the case for the identification. In Step 2 I then turn to\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">discuss <\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">the possible plant name\u00c2\u00a0in relation to the first word of the Voynich page, drawing on mediaeval names for\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">the<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0plant in different languages.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">However, before the discussion itself I want to acknowledge the contribution of the perso<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">n who prepared a lot of\u00c2\u00a0<\/span>the<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0groundwork for this analysis and\u00c2\u00a0<\/span>stimulated<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0me to pursue it <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/headgraph.us\/wms-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">wms \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"line-height: 1.5em;\">Reddit:\u00c2\u00a0<\/span>Shaun R.L. King<\/h5>\n<p>A main motivation for putting my paper in the public domain in Feb 2014 was to encourage others to evaluate, comment, modify and perhaps extend my approach and findings. \u00c2\u00a0I participated in <a title=\"Reddit forum\" href=\"http:\/\/www.reddit.com\/r\/IAmA\/comments\/1yt8cb\/i_am_stephen_bax_researching_the_voynich\/cfwoe7r?context=3\" target=\"_blank\">an open discussion on the internet site Reddit<\/a>, and was contacted by\u00c2\u00a0Shaun R.L. King, using his Reddit username, who proposed an intriguing analysis over several mailings. With his permission\u00c2\u00a0I will repeat his comments here, and add numbers so I can discuss his analysis piece by piece below. Shaun writes:<\/p>\n<p>1. \u00c2\u00a0&#8220;I&#8217;ve been looking through the manuscript with my brother (a horticulturist) &#8230;&#8230;..\u00c2\u00a0We believe F6V is the Castor Oil Plant (Ricinus communis), which has been used in traditional herbal medicine from at least the Ancient Egyptian period. Petersen [and] Ethel Voynich &#8230;&#8230; have also classified it as the Castor Oil Plant.&#8221;<\/p>\n<p>2. &#8220;Using your decoding of the letters so far, one can see that the first four letters of the first word on the page (F6V) can be transcribed into the Latin alphabet as ko\u00c9\u2122r (\/k\/ \/o\/ \/\u00c9\u2122\/ \/r\/). The modern Arabic term for the Castor Oil Plant is \u00d8\u00ae\u00d8\u00b1\u00d9\u02c6\u00d8\u00b9, transliterated into the Latin alphabet as Khrw or Khru. I believe this also supports your view that the approximate sound of the transcribed \/a\/ could be \/wa\/ <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.trsatskagradina.com\/wpf-%ed%85%8c%eb%a7%88-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">wpf \ud14c\ub9c8 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. This results in a proposed sounding of the word as\u00c2\u00a0<em>Kawar<\/em>.&#8221;<\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">3. &#8220;<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">I&#8217;m pretty sure the word in the text is longer than these sounds, but I can&#8217;t be sure due to the range in spacings throughout the manuscript.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">4. &#8220;<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">Apart from Petersen &#8230;&#8230;. and Ethel Voynich&#8217;s claims that the plant in question is Ricinus Communis, the best source I have found to support the view would be an illustration <\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">of the plant by Matthaeus Platearius in his 12th century work on herbal medicines entitled Circa Instans\/Liber de Simplici Medicina\/Le Livre des simples medecines\/The Book of Simple Medicines, which was based on the work of Dioscorides. &#8230;&#8230; illustrations associated with it are by the French artist Robinet Testard&#8221; [Link to the illustration reproduced below]<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_Platearius.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-353 aligncenter\" alt=\"Ricinus_Platearius\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_Platearius.jpg\" width=\"230\" height=\"326\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_Platearius.jpg 384w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_Platearius-211x300.jpg 211w\" sizes=\"auto, (max-width: 230px) 100vw, 230px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a title=\"Ricinus communis illustration\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=622\">Click here to see a larger version of the image<\/a><\/p>\n<p>During this exchange with Shaun, his analysis struck me as professional and plausible. I knew that the plant had been identified previously as <em>Ricinus communis<\/em>, as Shaun noted, and I had also wondered fleetingly about the first word. Shaun&#8217;s message set me off researching it in detail, for which I&#8217;m grateful.<\/p>\n<p>I was also gratified that someone else had been able to follow the procedure proposed in my paper, and had made use also of the signs I had provisionally identified in a way which seemed to support my analysis.<\/p>\n<p>After further research\u00c2\u00a0<span style=\"line-height: 1.5em;\">I now believe that Shaun (and his brother) have indeed made a potentially significant contribution &#8211; though of course the analysis must still be considered provisional and partial while we build up more evidence <a class=\"eaffe\" href=\"https:\/\/catering-szafran.pl\/2020\/02\/05\/%ec%95%bc%eb%a7%88%ed%86%a0-%ea%b2%8c%ec%9e%84-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">\uc57c\ub9c8\ud1a0 \uac8c\uc784 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. Let me now offer the analysis in full, fleshing out what Shaun has suggested with further evidence and discussion.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"line-height: 1.5em;\">Step 1. Identification of the plant<\/span><\/h5>\n<p style=\"text-align: left;\">As Shaun noted, a number of Voynich scholars have identified this plant as <em>Ricinus communis<\/em>, including <a title=\"Voynich.nu plants\" href=\"http:\/\/www.voynich.nu\/extra\/herb_oldid.html\" target=\"_blank\">Peterson, and Ethel Voynich<\/a>, supported also by\u00c2\u00a0<a title=\"Velinska\" href=\"http:\/\/ellievelinska.blogspot.co.uk\/2013\/07\/the-voynich-manuscript-plant-id-list.html\" target=\"_blank\">Velinska<\/a>. Recently another biologist from Finland (who wishes to remain anonymous) <a title=\"Voynich plants \u00e2\u20ac\u201c a biologist\u00e2\u20ac\u2122s view\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=460\" target=\"_blank\">has also supported this identification<\/a>. The historical evidence also seems compelling, as we can see when we can compare the Voynich picture (below left) with the picture produced in around 1500 probably by\u00c2\u00a0Robinet Testard.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_compared.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-357 aligncenter\" alt=\"Ricinus_compared\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_compared.jpg\" width=\"603\" height=\"426\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_compared.jpg 773w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Ricinus_compared-300x212.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 603px) 100vw, 603px\" \/><\/a><\/p>\n<p><em>Left: VM f6v. \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a0Right: Illumination, France, Robinet Testard (?), ca 1500. Illustration \u00c2\u00a0of Palma Christ\/Ricinus for\u00c2\u00a0Matthaeus Platearius, Le Livre des simples m\u00c3\u00a9decines.\u00c2\u00a0Fr <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/bcbn.org.uk\/2020\/02\/10\/%eb%8f%99%ea%b5%b4%ec%9d%b4%ec%95%bc%ea%b8%b0-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">\ub3d9\uad74\uc774\uc57c\uae30 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. F. v. VI, 1. fol. 154 v,\u00c2\u00a0St. Petersburg, National Library<\/em><\/p>\n<p>In this illustration we see (assuming aspects of &#8216;zooming&#8217; on the part of the artist) <em>&#8220;a representation of a rather stout plant with palmate leaves (i.e. lobes radiating from a single center) and with big, round, spiky fruits&#8221;<\/em>, to quote the Finnish biologist. Even the colour appears similar to the Testard illustration.<\/p>\n<p>A further detailed analysis of this plant has been made by the French biologist Dr. Guy Mazars, President of the\u00c2\u00a0European Society of Ethnopharmacology, together with Christophe Wiart (Mazars &amp; Wiart, 2006) . In their paper\/interview they argue with detailed evidence that the plant is <em>Ricinus communis<\/em>, and we can reproduce part of that paper, with illustrations, here (translations are mine):<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Mazars_extract.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-628\" alt=\"Mazars_extract\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Mazars_extract.jpg\" width=\"698\" height=\"586\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Mazars_extract.jpg 698w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Mazars_extract-300x251.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 698px) 100vw, 698px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The caption at the top reads: &#8220;Nous avons ici une capsule verte et \u00c3\u00a9pineuse\u00c2\u00a0avec une teinte bleu\u00c3\u00a2tre, ce qui est une\u00c2\u00a0caract\u00c3\u00a9ristique de Ricinus communis L.&#8221; (&#8220;Here we have a green spiny capsule\u00c2\u00a0with a bluish tint, which is characteristic of Ricinus communis L.)<\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">The caption at the bottom reads: &#8220;Les feuilles sont palm\u00c3\u00a9es, denticul\u00c3\u00a9es et nous\u00c2\u00a0observons \u00c3\u00a9galement un p\u00c3\u00a9tiole allong\u00c3\u00a9 qui\u00c2\u00a0s&#8217;ins\u00c3\u00a8re \u00c3\u00a0 la base, un peu \u00c3\u00a0 l&#8217;arri\u00c3\u00a8re du limbe.\u00c2\u00a0Nous notons 7 dents par limbe dans les deux\u00c2\u00a0cas (la plante et sa repr\u00c3\u00a9sentation dans le\u00c2\u00a0manuscrit).&#8221; ( &#8220;<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">The leaves are palmate, serrated and we\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">also observe an elongated petiole\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">joining the leaf at its base, a little behind the leaf edge.\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">We note 7 teeth per blade in both cases, i.e. in both the plant and i<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">ts representation in the\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">manuscript&#8221;).<\/span><\/p>\n<p>It is difficult on the basis of this accumulation of evidence and detailed analysis, from these authors and other plant specialists, to disagree with their conclusion as expressed below the illustration, that &#8220;La ressemblance est frappante entre la repr\u00c3\u00a9sentation de plante illustrant le verso du folio 6\u00c2\u00a0et le ricin, Ricinus communis L (famille des Euphorbiaceae).&#8221; \u00c2\u00a0(&#8220;The resemblance between the plant illustrated in folio 6v and ricin,\u00c2\u00a0<em>Ricinus communis L<\/em> ( Euphorbiaceae family) is striking&#8221;) <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.sauderworship.com\/blog\/2020\/02\/10\/%eb%8d%b0%eb%af%b8%ea%b0%93-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Demigat download<\/a>.<\/p>\n<p>In summary, the evidence therefore seems to me compelling that the Voynich plant can be identified with some confidence as <em>Ricinus communis<\/em>, the castor plant, used for centuries and still in use today for a variety of medicinal uses.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Step 2. Plant name<\/h4>\n<p>In his message cited above, Shaun King noted that the Arabic name for this plant is \u00c2\u00a0\u00d8\u00ae\u00d8\u00b1\u00d9\u02c6\u00d8\u00b9,\u00c2\u00a0\/xarwa\u00ca\u2022\/ or \/xirwa\u00ca\u2022\/, written with four Arabic letters and transcribed as approximately &#8216;kh \u00c2\u00a0i\/a\/u \u00c2\u00a0r \u00c2\u00a0w a &#8216;. It is useful, as preparation for the discussion which follows, to explain the Arabic name in brief:<\/p>\n<p>-The first letter is the the guttural \/x\/ sound as in the Scottish word &#8216;loch&#8217;.<\/p>\n<p>-The second letter is the consonant \/r\/.<\/p>\n<p>-The short vowel between the two (approximately \/\u00c9\u2122\/ or \/i\/) is\u00c2\u00a0<span style=\"line-height: 1.5em;\">usually\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">omitted in unvowelled writing, in a way typical of &#8216;abjab&#8217; scripts, and must be supplied by the reader from memory.<\/span><\/p>\n<p>-The third letter is known as &#8216;waw&#8217; and can either be a long vowel similar to &#8216;oo&#8217;, or can be a \/w\/ sound. Here it is read as the latter, and the reader must also supply a following \/a\/ vowel.<\/p>\n<p>-The final letter is the throaty guttural consonant known as &#8216;ayn&#8217; (\u00ca\u2022)\u00c2\u00a0which does not exist in most European languages. (It is the same sound as I mentioned in my Feb 2014 paper as the start of the word transcribed as &#8216;arar&#8217;, juniper) <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.centroeducacionalsapienza.com\/2020\/02\/06\/%ed%81%ac%eb%a1%ac-%ec%9b%b9%ec%82%ac%ec%9d%b4%ed%8a%b8-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">\ud06c\ub86c \uc6f9\uc0ac\uc774\ud2b8 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. When Arabic words containing this sound are borrowed into other languages, including even the word &#8216;<span style=\"text-decoration: underline;\">A<\/span>rabic&#8217; itself, this sound is often written as &#8216;a&#8217;, or omitted.<\/p>\n<p>An interesting and detailed account of the history and the name can be found in Dymock, whom it is worth quoting at some length:<\/p>\n<p><em>&#8220;In the proverbial language of the Indians the Castor plant is\u00c2\u00a0emblematic of frailty; they say:\u00e2\u20ac\u201dNaukri a rand ki jar hai (service is like the root of the Castor plant). The Arabs appear to\u00c2\u00a0have first become acquainted with the tree in India, as they\u00c2\u00a0call the seeds Simsim-el-hindi, &#8220;Indian Sesamum,&#8221; and the\u00c2\u00a0plant Khirvaa [Dymock insertes the Arabic word &#8216;Kharwa&#8217; here] , a word which signifies any weak or\u00c2\u00a0frail plant; the properties they attribute to it are also those\u00c2\u00a0mentioned by Sanskrit writers. Again, in the Saptasaaka of\u00c2\u00a0H\u00c3\u00a1la, we find the large and swelling breasts of the peasant\u00c2\u00a0girl likened to the Eranda leaf, and in Arabic we have the\u00c2\u00a0expression [Dymock inserts the phrase &#8216;imra&#8217;at kharw&#8217;a&#8217; here, meaning &#8216;fragile girl&#8217;] applied to a beautiful and tender girl.<\/em><\/p>\n<p><em>R. communis is the Bidanjir and Kinnatu of the Persians ; it\u00c2\u00a0also bears various local names, such as Gerchak in the Shahpur\u00c2\u00a0District, and Buzanjir, &#8220;goat&#8217;s fig,&#8221; in Khorasan.&#8221;<\/em> (Dymock 1893: 302)<\/p>\n<p>Dymock goes on to note that Herodotus called the plant &#8216;Kiki&#8217;, Theophrastus called it &#8216;Kroton&#8217;, it is mentioned in Pliny, and in Hebrew it is &#8216;kikajon&#8217;.<\/p>\n<p>It is noteworthy that Dymock himself,\u00c2\u00a0even though he inserted the correct Arabic script into his text,\u00c2\u00a0transcribed it wrongly as &#8216;Khirvaa&#8217;, transmuting the original Arabic &#8216;waw&#8217; (\/w\/)into a \/v\/, and the final &#8216;ayin&#8217; as the long vowels &#8216;aa&#8217; <a class=\"eaffe\" href=\"https:\/\/suissemarocain.com\/%ec%9b%90%eb%85%b8%ed%8a%b8-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">one note<\/a>. This was probably because he was reading it through an Indian\/Persian prism, and this demonstrates how easily the original consonants could be altered.<\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">Below that, Dymock also mentions an alternative name, &#8220;<em>Gerchak<\/em>&#8220;. \u00c2\u00a0This probably derives from the Persian &#8216;kerchak&#8217; \u00c2\u00a0(\u00c2\u00a0<span style=\"font-size: large;\">\u00d9\u0192\u00d8\u00b1\u00da\u2020\u00d9\u0192 )\u00c2\u00a0<\/span><\/span>(Urn, T and\u00c2\u00a0T.Kwee Lim 2012:487), which is probably the source for the similar modern Armenian word <em>Gerch&#8217;ak<\/em> (\u00d4\u00b3\u00d5\u00a5\u00d6\u20ac\u00d5\u00b9\u00d5\u00a1\u00d5\u00af). All of these most probably derive in part from the initial element of the Arabic word, the &#8216;Khir&#8217; transforming to &#8216;Ker&#8217; and &#8216;Ger&#8217;, with the addition of a Persian suffix &#8216;chak&#8217; &#8211; although I am not aware of what this suffix might mean.<\/p>\n<p>In his comprehensive 15th century Pharmacological manual <em>&#8216;Useless for Ignoramuses&#8217;<\/em> the Armenian scholar and physician <a title=\"Amirdovlat Amasiatsi, 15th c. Armenian physician\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=370\" target=\"_blank\">Amirdovlat<\/a>, whom <a title=\"Amirdovlat Amasiatsi, 15th c. Armenian physician\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=370\" target=\"_blank\">I discuss at length elsewhere<\/a>,\u00c2\u00a0lists the plant\u00c2\u00a0<em>Ricinus communis<\/em> in a number of places, most frequently in a version which can be transcribed as &#8216;Kharvay&#8217; (Vardanian, 1990: item 857), again clearly showing Persian influence and again transmuting the Arabic \/w\/ to Persian \/v\/ and the final Arabic consonant into a vowel\/diphthong. (Curiously, Amirdovlat does not include a version resembling modern Armenian\u00c2\u00a0<em>Gerch&#8217;ak<\/em>, suggesting that that term was adopted from Persian after the 15th century.)<\/p>\n<p>If we return now to the Voynich manuscript, <span style=\"line-height: 1.5em;\">I argued in my Feb 2014 paper that in terms of methodology we should look initially for the plant name in the first word of the page<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">, following common mediaeval herbal practice <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.familias-acogida.es\/%ec%a1%b0%ec%bb%a4ost-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">Jokerost<\/a>. In this case t<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">he first few words on page 6v are the following:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6r_ricinus_text.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-641\" alt=\"6r_ricinus_text\" src=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6r_ricinus_text.jpg\" width=\"1052\" height=\"194\" srcset=\"https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6r_ricinus_text.jpg 1052w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6r_ricinus_text-300x55.jpg 300w, https:\/\/stephenbax.net\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/6r_ricinus_text-1024x188.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1052px) 100vw, 1052px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Shaun King, in his correspondence cited above (point 4) noted the difficulty of identifying spacing in this line, so it is most secure to follow <a href=\"http:\/\/www.voynich.com\/pages\/f6v.htm\" target=\"_blank\">Takahashi&#8217;s transcription<\/a>, which for the above segment of line 1 is set out as six words:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">koar y sar oheekar qoar Shor<\/p>\n<p>Following the provisional decoding set out in my Feb 2014 paper, the first word, transcribed by Takahashi as &#8216;koar&#8217; \u00c2\u00a0should be read \/k a\u00c2\u00a0\u00c9\u2122 r\/ or alternatively as \/k a w a r\/. As Shaun King suggests, it is indeed plausible to see this as related to, and deriving from, the original Arabic word, assuming the same kind of consonant alteration as we saw in the Persian, Armenian and Indian versions. (The placing of a possible \/w\/ before the \/r\/ could be an example of\u00c2\u00a0<a title=\"Metathesis\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Metathesis_(linguistics)\" target=\"_blank\">metathesis<\/a>, a common occurence in lexical borrowing across languages, in this case transforming Arabic &#8216;k(h)irwa&#8217; into &#8216;kiwar&#8217;.)<\/p>\n<p>In other words, it appears that we have on this page a convincing identification of the plant illustrated, and an historically and linguistically plausible identification of the first word of that page as a credible name for that plant, which would appear to derive, as in the case of a number of other languages, from the original Arabic name.<\/p>\n<p>(A further point of interest is the fifth word, transcribed as &#8216;qoar&#8217;. Given that mediaeval herbal books often began the page by listing variants of the plant name in other languages, it is possible that this is a variant of &#8216;kawar&#8217;, perhaps to be read as &#8216;gawar&#8217; or with a \u00c2\u00a0guttural sound resembling &#8216;q&#8217; = &#8216;qawar&#8217;. This is speculative, but could be corroborated by analysis of further names and sounds.)<\/p>\n<h4>Summary<\/h4>\n<p>In summary, it is suggested that the plant on this page can be confidently identified as <em>Ricinus communis<\/em>. It is then provisionally proposed that the\u00c2\u00a0<span style=\"line-height: 1.5em;\">the first word of that same page\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">could well be the plant name, and that it can be tentatively read, using the signs I identified previously, as \/kawar\/ or\u00c2\u00a0\/k a\u00c2\u00a0\u00c9\u2122 r\/ consistent with the well-known and widely diffused Arabic plant name for <em>Ricinus communis<\/em> <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/antallaktiko.ancomnet.gr\/2020\/02\/%ec%a7%b1%ea%b5%ac%eb%8a%94-%eb%aa%bb%eb%a7%90%eb%a0%a4-%ea%b7%b9%ec%9e%a5%ed%8c%90-%eb%8d%94%eb%b9%99-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">dubbing of the theater version<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">In more informal terms &#8211; this longer analysis seem to support in full the analysis offered by Shaun King in his original\u00c2\u00a0<\/span>correspondence, and once again I am grateful to him for his work<span style=\"line-height: 1.5em;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">Of course, despite the evidence given here, and a<\/span>s with all the plant identifications made in my Feb 2014 paper,<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">this analysis<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">on its own must be considered speculative. However, when taken together with the other analyses offered in that earlier paper, it appears both to fit well with the readings\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">offered for\u00c2\u00a0other letters and words in\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">the<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0Voynich manuscript, and also to support the\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">analytical\u00c2\u00a0scheme and its tentative identifications. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">In short, it appears to be another small but positive step in the long road towards decoding and deciphering\u00c2\u00a0<\/span>the<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0script and language of\u00c2\u00a0<\/span>the<span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0Voynich manuscript as a whole.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>References:<\/h4>\n<p>Dymock, W. (1893) <i>Pharmacographia Indica, a history of the principal drugs of vegetable origin met with in British India<\/i> PART VI, London: Kegan, Paul, Trench, Trubner &amp; Co. Available at: <a href=\" https:\/\/archive.org\/details\/pharmacographia03dymogoog\" target=\"_blank\">\u00c2\u00a0https:\/\/archive.org\/details\/pharmacographia03dymogoog<\/a><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">Mazars, G <a class=\"eaffe\" href=\"http:\/\/www.zampower.com\/2020\/02\/08\/show-%ed%94%84%eb%a1%9c%ea%b7%b8%eb%9e%a8-%eb%8b%a4%ec%9a%b4%eb%a1%9c%eb%93%9c\/\">show \ud504\ub85c\uadf8\ub7a8 \ub2e4\uc6b4\ub85c\ub4dc<\/a>. &amp; C. Wiartz (2006)\u00c2\u00a0Interview : L&#8217;Herbier du Manuscrit Voynich. Une pharmacop\u00c3\u00a9e d&#8217;origine asiatique, Phytoth\u00c3\u00a9rapie (2006) Num\u00c3\u00a9rol.3, p.202-204\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">From:\u00c2\u00a0<\/span><a style=\"line-height: 1.5em;\" href=\"http:\/\/www.agem-ethnomedizin.de\/download\/Mazars-Goetz-Interview_Manu_Voynich.pdf\" target=\"_blank\">http:\/\/www.agem-ethnomedizin.de\/download\/Mazars-Goetz-Interview_Manu_Voynich.pdf<\/a><span style=\"line-height: 1.5em;\">\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">Accessed\u00c2\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.5em;\">Urn, T and\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">T.Kwee Lim\u00c2\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.5em;\">(2012) Edible Medicinal And Non-Medicinal Plants,\u00c2\u00a0Volume 2,\u00c2\u00a0<\/span>Springer, Accessed at:\u00c2\u00a0http:\/\/books.google.co.uk\/books?id=4MDEqFGeKVoC&amp;dq \u00c2\u00a0 \u00c2\u00a01<span style=\"line-height: 1.5em;\">6\/3\/2014<\/span><\/p>\n<p>Vardanyan, S. (translator and editor) (1990)\u00c2\u00a0Nauchnoe nasledstvo (by <a title=\"Find all records containing\" href=\"http:\/\/explore.bl.uk\/primo_library\/libweb\/action\/search.do?vl(freeText0)=%20Amirdovlat%20++Amasiatsi&amp;vl(488279563UI0)=creator&amp;vl(488279562UI1)=all_items&amp;fn=search&amp;tab=local_tab&amp;mode=Basic&amp;vid=BLVU1&amp;scp.scps=scope%3a(BLCONTENT)\" target=\"_parent\">Amirdovlat\u00c2\u00a0Amasiatsi<\/a>)\u00c2\u00a0Tom 13, Nenuzhnoe dlia neuchei.\u00c2\u00a0<a title=\"Find all records containing\" href=\"http:\/\/explore.bl.uk\/primo_library\/libweb\/action\/search.do?vl(freeText0)=%20Amirdovlat%20++Amasiatsi&amp;vl(488279563UI0)=creator&amp;vl(488279562UI1)=all_items&amp;fn=search&amp;tab=local_tab&amp;mode=Basic&amp;vid=BLVU1&amp;scp.scps=scope%3a(BLCONTENT)\" target=\"_parent\">Amirdovlat\u00c2\u00a0Amasiatsi<\/a>,\u00c2\u00a0Nauka, 1990.\u00c2\u00a0ISBN\u00c2\u00a05020040320<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In this full and detailed post I will discuss page f6v of the Voynich manuscript (VM), following\u00c2\u00a0the analytical approach and\u00c2\u00a0provisional findings which I set out in\u00c2\u00a0my Feb 2014 paper. In summary, I will propose here that the plant depicted on that page can be identified with some confidence as Ricinus communis, also known as the &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/stephenbax.net\/?p=338\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-338","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-voynich-plants"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/338","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=338"}],"version-history":[{"count":68,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/338\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":684,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/338\/revisions\/684"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=338"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=338"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephenbax.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=338"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}